скачать полную версию
ЛАБУР
МОДЕЛИРОВАНИЕ ИСТОРИИ ИВРИТА
Актуальность моделирования истории иврита возникла после знакомства с многочисленными работами по данной тематике авторитетных ученых историков, лингвистов и мудрецов иудейской традиции. В этих работах сведения по истории иврита противоречи-вы, а многие выводы, сделанные на базе этих сведений, крайне нелогичны.
Для того, чтобы моделировать историю иврита нужно иметь, как минимум, четкое представление о предмете исследования. Здесь необходимо напомнить, что до введения современного иврита “древнееврейским” языком было принято называть иврит Торы. Никакого “древнееврейского” языка кроме языка Торы у евреев не могло быть, так как евреи как этнос формировались на базе веры в единого Творца и Торы, полученной на горе Синай.
Прежде всего, необходимо определить чем изначально являлся “древний” (библейский) иврит: языком общения и письменностью для передачи бытовой информации или письменным алгоритмом передачи и сохранения сакральной информации. Напомню, что письменность - это знаковая система, предназначенная для фор-мализации, фиксации и передачи тех или иных данных (речевой информации и др. элементов смысла безотносительно к их языко-вой форме) на расстояние и придания этим данным вневременного характера. Вывод однозначен – иврит был дан человечеству через евреев прежде всего как алгоритм передачи сакральных сведений о нашем мире. Точно также как математика является алгоритмом за-писи и передачи физических законов нашего мира. И только позже иврит используется как язык молитвы и речевой бытовой язык. Доказательства:
1.Текст Торы на свитках. В свитках Торы на иврите гласные знаки не проставляются, и букв для их обозначения практически нет. До раскрытия специальных межстрочных знаков для обозначения гласных звуков (огласовок) только некоторые буквы иврита могли быть использованы как вспомогательные для обозначения гласных звуков: это буквы алеф, вав, йуд и айн. В Торе дано указание отно-сительно ее текста: ”Не добавляй!” Верность исходной форме запи-си Торы не позволяет вносить изменения в свиток, поэтому соблю-дается правило: “ По свитку, в котором проставлены гласные звуки, не читают”. То есть свиток с проставленными огласовками может быть в роли частной книги, но его нельзя использовать при публич-ном чтении.
2. По мнению мудрецов (каббалистов) текст Торы передает человеку на письменном алгоритме “иврит” сакральные сведения - программу существования человека в нашем мире. В иудейской традиции существует четыре уровня понимания текста Торы:
“пшат” – прямой, простой смысл текста, привязанный к историческим событиям (при наличии огласовок такой текст может быть передан речью);
“ремез” – намек на тайный смысл текста;
“драш” – ученое, аналитическое толкование текста, ин-терпретация отдельных частей сакрального смысла;
“сод” – тайный смысл текста (познается индивидуально в мыслеформах).
Уровень “пшат” – лишь форма передачи информации уровня “сод”. На уровне “пшат” сакральная информация передается через порядок исторических событий этапов развития нашего мира (в тексте Торы нет ни одной исторической датировки), а также через существующие культурные и религиозные традиции народов мира. Тайный смысл текста Торы относится к программе духовного раз-вития человека.
Иврит - цифровой смысловой код передачи Торы, однозначный в записи. Подобно словам числа выступают неотъемлемыми качес-твами всех существ и предметов. Одним из доказательств этого утверждения является гематрия слов текста Торы на иврите – метод анализа смысла слов и фраз на основе суммарных числовых значе-ний входящих в них букв. У слов с одинаковой гематрией предпо-лагается смысловая связь.
Тора – инструкция выполнения замысла Творца, могла быть передана только народу верующему в единое управление нашим миром и соблюдающему заповеди Творца. Для евреев Тора стала конструкцией, определяющей все стороны общественной и частной жизни. Евреям, как верующим в единого Творца, было поручено принять Тору, сохранить неизменной и передать народам мира. Выполнение еврейским народом двух противоположных задач – сохранения в неизменном виде и распространения Торы, отражает действие в нашем мире трех основных диалектических законов философии. В течении последних двух тысячелетий Тора переводи-лась на другие языки больше, чем какая-либо иная книга в истории человечества, что свидетельствует о выполнении евреями задачи, поставленной Творцом.
3. История еврейского народа до получения Торы. Анализ ис-тории возникновения еврейского народа, переданный в тексте Торы, приводит к выводу: иврит до получения Торы не был разго-ворным языком народа. Текст Торы сообщает, что патриарх еврей-ского народа Авраам – вавилонянин, родом из города Ур Касадим (Ур Халдейский) с группой учеников перешел реку Евфрат и вошел в Ханаан. Именно тогда Авраам получил статус “иври” (перешедшего), от которого предположительно в дальнейшем целый народ получил свое имя – евреи. На историческом плане это событие датируется приблизительно ХV111 веком до н. э. В дальнейшем, эта группа проживала на территории Ханаан до рождения от Авраама как минимум трех поколений и увеличивалась в основном за счет мес-тного ханаанейского населения, принявшнго веру в единого Творца.
Евреями в Торе названа группа людей не по генетическому признаку, а по свойствам восприятия мира. Их объединяла вера в создание и управление нашим миром Творцом по Его единому замыслу (единой программе). Генетические корни еврейского народа берут свое начало от родовых, племенных групп западно-семитской и хамитской общности, ранее заселявшей ханаанейские земли, а также их ближайших соседей по территориальному разме-щению. Именно их современные историки именуют “древнеев-рейским” народом. После получения Торы, интеграция евреев привела к образованию еврейского народа (этноса) и религии – иудаизма. С большой степенью вероятности можно предположить, что евреи до получения Торы общались преимущественно на семито-хамитских языках местности проживания.
Что касается возникновения еврейского народа как этноса, инте-ресна историческая концепция А. Альт и М. Нот, согласно которой овладение Ханааном произошло как постепенное мирное проникно-вение “древнееврейских” племен в незанятые земли между хана-анейскими племенами.
4. Истории еврейского народ от момента разделения единого Израильского царства на два (929 год до н.э.) до восстановления в Иерусалиме второго храма после возвращения евреев из вавилон-ского плена показывает, что этот был период формирования иуда-изма как единой религии народа.
Окончательное подтверждение вывода, что иврит первоначально использовался как алгоритм передачи сакральных сведений о на-шем мире мы находим в тексте одного из переводов Торы.
И СКАЗАЛ МОШЕ ГОСПОДУ: “МОЛЮ, МОЙ ГОСПОДИН! Я ЧЕЛОВЕК НЕ РЕЧИС-ТЫЙ НИ СО ВЧЕРАШНЕГО, НИ С ТРЕТЬЕГО ДНЯ, НИ С ТЕХ ПОР, КАК ТЫ ГОВО-РИШЬ С ТВОИМ РАБОМ, ИБО ТЯЖЕЛ НА УСТА И ТЯЖЕЛ НА ЯЗЫК Я”. И СКАЗАЛ ГОСПОДЬ ЕМУ: “КТО ДАЛ УСТА ЧЕЛОВЕКУ? ИЛИ КТО ДЕЛАЕТ НЕМЫМ ИЛИ ГЛУХИМ, ИЛИ ЗРЯЧИМ, ИЛИ СЛЕПЫМ? УЖЕЛИ НЕ Я, ГОСПОДЬ? А ТЕПЕРЬ ИДИ, И Я БУДУ С ТВОИМИ УСТАМИ И УКАЖУ ТЕБЕ, ЧТО ТЕБЕ ГОВОРИТЬ”. И СКАЗАЛ ОН: “МОЛЮ, МОЙ ГОСПОДИН! ПОШЛИ ЧЕРЕЗ КОГО ПОСЫЛАЕШЬ”. И ВОСПЫЛАЛ ГНЕВ ГОСПОДЕНЬ НА МОШЕ И СКАЗАЛ ОН: “ВЕДЬ ААРОН, ТВОЙ БРАТ, ЛЕВИ; ЗНАЮ, ЧТО ГОВОРИТЬ БУДЕТ ОН, И ТАКЖЕ ВОТ ОН ВЫЙДЕТ ТЕБЕ НАВСТРЕЧУ, И УВИДИТ ТЕБЯ, И ВОЗРАДУЕТСЯ В СЕРДЦЕ СВОЕМ. И БУДЕШЬ ГОВОРИТЬ ЕМУ, ВЛОЖИШЬ РЕЧИ В ЕГО УСТА, А Я БУДУ С ТВОИМИ УСТАМИ И С ЕГО УСТАМИ И УКАЖУ ВАМ, ЧТО ВАМ ДЕЛАТЬ. И ОН БУДЕТ ГОВОРИТЬ ЗА ТЕБЯ К НАРОДУ, И БУДЕТ: ОН БУДЕТ ТЕБЕ УСТАМИ, А ТЫ БУДЕШЬ ЕМУ ПОВЕ-ЛИТЕЛЕМ”. (4 ШМОТ 10-16)
В ТРЕТЬЕМ МЕСЯЦЕ ПОСЛЕ ИСХОДА СЫНОВ ИСРАЭЛЯ ИЗ ЗЕМЛИ МИЦРАИМА, В ЭТОТ ДЕНЬ, ПРИШЛИ ОНИ В ПУСТЫНЮ И БЫЛО: НА ТРЕТИЙ ДЕНЬ, С НАСТУПЛЕНИЕМ УТРА, БЫЛИ ГРОМЫ И МОЛНИИ, И ОБЛАКО ТЯЖОЛОЕ НА ГОРЕ, И ГОЛОС ШОФАРА СИЛЬНЫЙ ОЧЕНЬ. И ВОСТРЕПИТАЛ ВЕСЬ НАРОД, КОТОРЫЙ В СТАНЕ. И ВЫВЛ МОШЕ НАРОД НАВСТРЕЧУ Б-ГУ ИЗ СТАНА; И СТАЛИ ОНИ У ПОДНОЖИЯ ГОРЫ. И НИСОШЕЛ ГОСПОДЬ НА ГОРУ СИНАЙ, НА ВЕРШИНУ ГОРЫ, И ПРИЗВАЛ ГОСПОДЬ МОШЕ НА ВЕРШИНУ ГОРЫ, И ВЗОШЕЛ МОШЕ. И СКАЗАЛ ГОСПОДЬ МОШЕ: “СПУСТИСЬ, ОСТЕРЕГИ НАРОД, ЧТОБЫ НЕ ПРОРЫВАЛИСЬ К ГОСПОДУ, ВИДЕТЬ, ПАДЕТ ИЗ НЕГО МНОГО. И ТАКЖЕ СВЯЩЕННОСЛУЖИТЕЛИ, ПОДСТУПЮЩИЕ К ГОСПОДУ ДОЛ-ЖНЫ ОСВЯТИТЬ СЕБЯ, ЧТОБЫ НЕ ПРОБИЛ В НИХ БРЕШИ ГОСПОДЬ”.
(19 ИТРО 1,16,17,20-22)
И СКАЗАЛ ГОСПОДЬ МОШЕ: “ВЫТЕШИ СЕБЕ ДВЕ СКРИЖАЛИ КАМЕННЫЕ, КАК ПЕРВЫЕ; И Я НАПИШУ НА СКРИЖАЛЯХ РЕЧИ, КАКИЕ БЫЛИ НА ПЕРВЫХ СКРИ-ЖАЛЯХ, КОТОРЫЕ ТЫ РАЗБИЛ. И БУДЬ ГОТОВ К УТРУ, И ВЗОЙДИ УТРОМ НА ГОРУ СИНАЙ, И ПРЕДСТАНЬ ПЕРЕДО МНОЮ ТАМ, НА ВЕРШИНЕ ГОРЫ. И НИКТО ПУСТЬ НЕ ВЗОЙДЕТ С ТОБОЮ, И НИКТО ПУСТЬ НЕ ПОКАЖЕТСЯ НА ВСЕЙ ГО-РЕ,…”(34 ТИСА 1-3)
Творец через Моше передает еврейскому народу Тору. Из этого текста Торы раскрывается схема передачи информации от Творца: Творец (источник трансляции информации) - Моше (медиум, про-рок, получающий информацию на иврите) – Агарон (просвещенный, переводчик с иврита на разговорный язык народа) – народ. Вывод: в момент получения Торы народ не владел ивритом. С подробным комментарием сакрального смысла текста Торы вы можете озна-комиться в моей работе “Исследование Торы (ред. 2)” на сайте labur2011.ru.
Теперь необходимо установить временные границы возможно-сти моделирования истории иврита.
По мнению большинства ученых Тора была дана человечеству приблизительно в ХIV веке до н.э. В обнаруженных Эль-Аморских письмах ХIV века до н.э., написанных на ассирийско – вавилонском языке, встречаются несколько десятков слов на иврите. Поэтому можно предположить, что иврит, как смысловой код письменной передачи информации, был сформирован (дан человечеству) или одновременно с Торой или ранее. Таким образом моделирование истории иврита возможно с Х1V века. до н.э.
Ниже приведена выборка исторических событий после получе-ния евреями Торы, которая поможет определить время перехода иврита от письменного алгоритма передачи сакральной инфор-мации к языку молитвы и разговорному языку.
1.В 622 г. до н.э. (при первосвященнике Халкии и царе Иошияху) во время капитального ремонта Первого храма в Иерусалиме был найден свиток. Первыми словами свитка были: ”ВОТ СЛОВА, КОТОРЫЕ ГОВО-РИЛ МОШЕ ВСЕМУ ИЗРАИЛЮ НА ТОЙ СТОРОНЕ ИОРДАНА…” Это был текст свитка заповедей, который мы сегодня знаем как книгу Торы “Дварим” (“Второзаконие”). Так как царь Ахаз – идолопоклонник в период своего правления (743-727 гг. до н.э.) сжег практически все свитки Торы в это время текст заповедей был доступен только ограниченному кругу евреев. Царь Иошияху созвал в Иерусалим старейшин со всей Иудеи и читали им вслух найденную книгу завета. Данные события описаны в “Четвертой книге царств” и “Второй книге Паралипоопенон”. Можно предположить, что найденный свиток был переводом книги “Дварим” на арамейский язык. Кроме того, из этой информации можно сделать вывод, что пятая книга Торы “Дварим” (“Второзаконие”), в этот исторический период была записана на отдельном свитке от первых четырех книг Торы в которых были изложены сакральные сведения о нашем мире.
2. В 333 г. до н.э. в праздник Рош ашана (начало нового года), евреи Иудеи собрались в Иерусалиме у восстановленного Второго храма, и Эзра читал для них текст Торы внятно и с толкованием читаемого. Под толкованием подразумевается перевод на ара-мейский язык, поскольку к тому времени большинство народа не владело ивритом.
3.Историки считают, что первым письменным переводом Торы для народов мира стал перевод на греческий язык в 245 г. до н.э. для Александрийской библиотеки. В это время в Египте правил царь Птолемей Филадельф. Это событие нашло отражение в Талмуде и мидрашах. Книга “Седер а-Дорот” достаточно подробно описывает это событие. Кроме того, описание данного события есть в книге Иосифа Флавия “Иудейские древности” и письме Аристея. Из этих источников информации мы узнаем, что 72 мудреца прибыли в Александрию из Иерусалима для перевода Торы. Перевод был выполнен за 72 дня.
Но необходимо обратить внимание на множество противоречий в разных информациях по этому событию:
3.1. В книге Иосифа Флавия “Иудейские древности” в главе 2 книги 12 приведена переписка между Птолемеем Филадельфом и перво-священником иудейским Элеазаром относительно перевода текста Торы на греческий язык. Выдержка из письма царя: “Поэтому ты поступишь хорошо, если выберешь по шести престарелых мужей из каждого колена, которые вследствие продолжительности занятий своих законами многоопытны в них и смогли бы в точности перевести их”. Выдержка из ответного письма Элеазара царю: “…будь уверен, мы исполним все тебе угодное, хотя бы это и шло вразрез с нашими привычками, ибо нам следует воздать тебе благодарность за твои столь щедро явленные нашим соотечествен-никам благодеяния…. Я уже выбрал по шести более престарелых мужей из каждого колена и отправил их к тебе с законом”. Однако в этой же книге в главе 14 книги 9 Иосиф Флавий сообщает об оконча-тельном уничтожении Израильского царства за много веков до этого события и выселении девяти колен израильских из Иудеи. То есть в описании этих двух событий в книге Флавия существует противо-речие.
3.2. В письме Аристея и книге Иосифа Флавия “Иудейские древно-сти” перевод Торы 72 мудреца делали коллективно, каждый день сверяя переведенный текст. Но в Талмуде написано: “Царь Птоле-мей пригласил 72 мудреца и поместил каждого из них в отдельном помещении. Никто из них не знал, для чего он приглашен. Царь лично навестил каждого из них и приказал: „Переведи мне Тору учителя вашего Моше“. Но Всевышний помог им советом, и они
перевели Тору одинаково”.
3.3. По историческим сведениям полный перевод Торы (пятикни-жия Моше) на арамейский язык был выполнен Онкелосом только в начале II в. н.э. До этого было известно о переводе только части текста Торы на арамейский язык - предположительно пятой книги “Дварим” ("Второзаконие”).
До разрушения Второго храма в иудейской традиции существо-вал запрет на перевод сакрального текста Торы на языки народов мира. Поэтому маловероятно, чтобы первосвященник Элеазар и 72 мудреца добровольно согласились бы на перевод всего текста Торы на греческий язык. Истинные мудрецы Торы – каббалисты, владе-ющие сакральным смыслом текста Торы и передающие этот смысл от учителя к ученику устно, соблюдали действующие запреты и огра-ничения на распространение сакрального текста Торы. Кроме того, сомнительно, что в это время существовало такое количеств мудре-цов Торы в совершенстве владеющих греческим языком.
Из вышеизложенного, можно предположить, что некоторые сведения об переводе Торы на греческий язык 72 мудрецами явля-ются мифом. Более вероятен вариант перевода в этот исторический период на греческий язык только текста пятой книги “Дварим”.
3.4. В более поздний период времени иудейские мудрецы рассма-тривали этот перевод как величайшую трагедию. Талмуд объясня-ет: проблема в том, что Тору невозможно точно перевести полно-стью передав смысл оригинала.
Возникает вопрос, чем перевод на арамейский язык отличается от перевода на греческий?
Язык служит выражением нашей ментальности. Люди, говорив-шие на древнегреческом языке обсуждаемой эпохи вместе с этим говорили на языке "греческой мудрости", сквозь призму которой они смотрели на окружающий мир. Древнегреческий никогда не был просто языком. Он представлял определенную культуру, мудрость, мировоззрение и мировосприятие. Поэтому греческий язык стал своеобразными рамками, ограничивающими и искажающими Тору. Евреи Александрии, читая Тору по-гречески, думали, что имеют дело с аутентичной Торой, и в этом они серьезно заблуждались. Казалось бы, перевод Торы на греческий язык должен был сделать их связь с еврейской традицией сильнее. Но на практике вышло наоборот: наличие перевода позволило им создать для себя удобный, искусственный вариант "иудаизма", совместимый с эллинизмом.
Арамейский язык и иврит относятся к семитским языкам семи-то-хамитской языковой семьи. В отличие от древнегреческого, ара-мейский язык не таил в себе аналогичных проблем, ибо это был язык на котором общались и мыслили евреи пришедшие к вере в единого Творца. Именно поэтому после разрушения второго храма в иудей-ской традиции было предписано иудею три раза в день молиться, в том числе дважды на иврите и один раз на арамейском языке. Это предписание является доказательством, что до этого события основ-ным языком общения евреев был арамейский язык.
4. Наиболее полный и авторитетный перевод (таргум) текста Торы (пяти книг Моше) на арамейский язык был выполнен в начале II века н.э. Онкелосом. Талмуд нам сообщает, что часть содержания текста Торы на арамейском языке была известна во времена Эздры, после вавилонского пленения. Из этой информации можно предпо-ложить, что при Эздре открыто для народа существовал перевод на арамейский язык книги “Дварим”, а Онкелос перевел на арамей-ский язык весь текст Торы. Раскрытие текста четырех первых книг Торы народу было связано с разрушением Второго храма, изгнани-ем евреев из Иудеи и запретом иудейской религии.
5. После разрушения Второго храма (восстания Бар – Кохбы, II век н.э.), согласно установленной религиозной традиции, каждый иудей должен был три раза в день молиться, в том числе дважды – на иврите, и ежедневно читать определенные главы Торы. В этот период времени сохранением точной версии Танаха занимались мудрецы Тверии. Они сочли правильным не создавать идеальный свиток Торы, а составить книгу, в которую будут включены все пра-вила передачи его точного текста. Был детально разработан свод указаний, служащих сохранению текста Торы и правила его офор-мления при переписывании – массора. В результате появились две книги: малая массора и большая массора. Книги массоры служили двум целям: сохранению библейского текста Торы в первоначаль-ном виде и приведению к единому диалекту иврита евреев иудей-ской традиции.
Исследователь иудейской традиции рав Мордехай Броер писал: “Проще всего предположить, что существовало две традиции чтения Танаха и его записи”.
Интеграция выше приведенных исторических событий позволила моделировать историю иврита:
1.Программой Творца иврит изначально был заложен много-
функционально: как алгоритм передачи сакральных сведений о нашем мире, как язык молитвы и как основа речевого обме-на информацией. То есть, все огласовки (некудот) были преду-смотрены программой, но доступ к их использованию был поэтапный во времени. На первом этапе ими владели лишь мудрецы Торы (каббалисты), достигшие уровня сакрального понимания текста Торы. На этапе развития религии иудаизма ими владели каббалисты и коэны, а после разрушения Второго храма весь народ, соблюдающий иудейскую традицию.
2.С ХIV века до н.э. иврит является алгоритмом получения
сакральных сведений о нашем мире, изложенных в тексте Торы.
3.С ХIV века до н.э. до IV века до н.э. происходит формиро-вание иудейской религии. С VII века до н.э. иврит становится языком молитвы.
4.С III века до н.э. текст как минимум пятой книги Торы “Дварим” (“Второзаконие”) с заповедями, переданными еврей-скому народу на горе Синай, открывается народам мира (пере-вод на греческий язык).
5.С II века н.э. иврит не только окончательно становится язы-ком молитвы (религии), но и языком речевого обмена инфор-мацией и письменностью. Существует и доступен не только полный текст Торы на иврите, но и его переводы на арамей-ский и греческий языки.
6.Современный иврит как язык сформировался с конца IХХ
века н.э. на базе иврита Торы. Пионерами современного иврита были Менделе Мохер Сфарим и Элиэзер Бен Иехуда. Введение современного иврита позволило объединить евреев нашего мира (сефардов и ашкенази) в единую языковую группу.
На базе информационной модели нашего мира ( labur2011.ru) и науке каббала (Сулама-Лайтмана) дополнительно привожу инфор-мацию, которая помогла моделировать историю развития иврита:
Всю Тору Моше получил в мыслеформы и долгосрочную па-
мять целиком, голографично. Записываться текст Торы на мате-риальные носители информации мог постепенно как самим Моше, так и его учениками. Точно также писались другие каббалистичес-кие источники информации, в том числе книга «Зоар».
В 2011 году в США, на конференции Ассоциации компьютерной лингвистики Моше Коппел - математик, профессор Университета имени Бар-Илана (Израиль), специализирующийся на компьютер-ной лингвистике, представил результаты своего исследования текс-та Торы. Эти исследования были выполнены с помощью разрабо-танной им программы, которая математическими и статистически-ми методами анализирует тексты и позволяет устанавливать их авторство с очень высокой степенью достоверности. Исследования показали, что у текста Торы не один автор. По большому счету, программа выделила двух совершенно разных авторов, которые приложили руку к тексту Торы. Каждый автор, по мнению ученых, на самом деле является группой авторов. А последняя книга Торы «Второзаконие», является совершенно отдельной книгой, написан-ной в особом стиле, непохожем на первые четыре.
2. Из текста Торы: “И ГОСПОДЬ СКАЗАЛ МОШЕ: “ВЗОЙДИ КО МНЕ НА ГОРУ И БУДЬ ТАМ, И Я ДАМ ТЕБЕ КАМЕННЫЕ СКРИЖАЛИ, ТОРУ И ЗАПОВЕДЬ, КОТОРЫЕ Я НАПИСАЛ, ЧТОБЫ НАУЧИТЬ ИХ” можно предположить, что «каменные скрижали» - это и есть ив-рит, готовый инструмент, на котором была записана и сохранена Тора.
3. Текст Торы на уровне «сод» (сакральном уровне) является наиболее полной информацией о программе нашего мира и про-граммных задачах поставленных перед человеком. Кроме того, данный текст главный письменный источник каббалистической информации, переданный человечеству. Все остальные каббалис-тические письменные источники информации являются коммента-риями Торы, в том числе книга “Зоар”.
4. Сакральный смысл текста Торы, передается через порядок исторических событий, а также существующие культурные и рели-гиозные традиции народов мира.
5. Текст книги “Берешит” полностью передает сведения о за-мысле Творца, порядке и принципах установки программы вопло-щения Его замысла:
- в стихах 1.1-2.3 книги “Берешит” дается описание шести дней творения как шести этапов и принципов построения програм-мы (замысла) Творца и седьмого дня (“Шабата”) олицетворяющего возможность человека воплотить замысел Творца по предоставлен-ной ему свободе выбора вариантов собственного развития;
- остальной текст книги “Берешит” - это программирование человека в состояние собственного “Я” нашего мира – дифферен-циальный процесс разбиения интегральной духовной матрицы “Адам Ришон” в духовную основу человека. На языке информа-ционной модели нашего мира это дифференциация информацион-ного поля мироздания на энергоинформационные структуры чело-вечества.
6. Текст книги “Шмот” передает порядок (этапы) постижения человеком Торы – инструкции выполнения замысла (программы) Творца. Безусловным условием получения человеком Торы являет-ся его намерение (желание) получения информации для ретран-сляции на уровне его полевых свойств. Процесс происходит на уровне подсознания, памяти человека и его сознания. Процесс по-лучения Торы человеком из информационного поля мироздания начинается с формирования у его энергоинформационной структу-ры экрана намерений – “максом” после выхода из Египта (эгоиз-ма). Получение Торы в полном объеме становится возможным после окончания формирования экрана “максом” в «пустыне» (зоне комбинаторики свойств эгоизма и альтруизма человека). Че-ловек формируeт на базе собственной энергоинформационной структуры “кли” («скинию завета» или “духовное тело”) для даль-нейшего исправления собственных полевых свойств по Торе (инструкции выполнения программы).
7. В тексте книг “Ваикра” передан порядок и этапы исправле-ния духовных свойств человека на базе 613 заповедей Творца. Ис-правление свойств человека происходит на базе его “кли” (“духо-вного тела”) с помощью «колена Леви» (памяти человека).
8. В тексте книги “Бемитбар” (“числа”) передан способ и поря-док проверки структурных свойств “кли” (“духовного тела”) чело-века после его корректировки («жертвоприношения») на ступенях этапа «пустыня» выполнения программы Творца. Проверка произ-водится через исчисление дифференциальных свойств 12 колен Исраэль (по трем линиям на четырех уровнях) “кли” человека и отдельно исчисления свойств «головной» части “кли” – колена Леви (функции памяти человека) по его структуре. Кроме того, дана система и инструкция корректировки свойств “кли” человека для его входа в эрец Исраэль (“мир Ацилут”).
9. Текст книги “Дварим” является трансформацией воплоще-ния замысла (программы) Творца, данной человечеству в первых четырех книгах Торы, в мысли, речь и действия при голографичес-ком восприятии человеком нашего мира.
Текст книги “Дварим” закрепляет в памяти человека весь ду-ховный путь его развития (в каббале по всем ступеням всех этапов «миров Асия, Ецира, Брия”) до его входа в эрец Исраэль (“мир Ацилут”).
В книге дается инструкция дальнейшего развития духовных свойств человека (выполнения 613 заповедей) после входа человека в эрец Исраэль на уровне ощущений человеком ближнего, то есть собственной сопричастности к исправлению всего человечества. В каббале это работа на уровне “мира Ацилут” после подъема над “парсой” (границей свойств получения и отдачи).
10. Понимание сакрального текста Торы было доступно только человеку пришедшему к вере в единое программное управление нашим миром по единой программе Творца. Без этой веры и учителя (каббалиста) прочтение первых четырех книг Торы могло нанести человеку только вред – хаос мыслей.
Каббалисты в своих работах передают нам сведения, что до Торы Адамом (первым человеком, постигшим замысел Творца, а не первым человеком нашего мира) была записана на глиняных табличках книга “Тайный Ангел” и в Вавилоне Авраамом была написана “Книга Создания”. Эти две книги, предположительно записанные на одном из языков семито-хамитской группы могли быть для человека катализатором веры в единого Творца.
Профессор Гершон Галили с кафедры Библейских исследований Хайфского университета своим открытием доказал, что Священное писание появилось не позднее Х века до н.э., то есть на семь столе-тий раньше, чем считали лингвисты. Он изучил надпись, сделанную на трапезоидном черепке размером 15 х16,5 см, обнаруженном в 2008 году при раскопках Киафы – провинциального городка Иудей-ского царства. Надпись была датирована Х веком до н.э. Профессор Галили доказал, что это был древний иврит и содержание надписи характерно для еврейской культуры, а не заимствовано у других культур региона.
11. Каббалистическая литература сообщает нам, что до разру-шения Второго храма в иудейской традиции существовал возраст-ной запрет на изучение каббалы (40 лет), то есть первых четырех книг Торы, как первоисточника каббалистических знаний. Сакраль-ный смысл текста Торы передавался только устно от учителя (каб-балиста) ученику. То есть до разрушения Второго храма существо-вал запрет на письменный перевод первых четырех книг Торы с иврита на другие языки.
12. Согласно каббале и информационной модели наш мир сущес- твует и развивается в соответствии с единой программой (замыслом Творца), транслируемой через информационное поле мироздания. Программа предусматривает абсолютно все варианты развития, приводящие к решению программных задач. В нее заложены все законы восприятия человеком материи нашего мира, все возможные функции выполнения программы, в том числе все этапы передачи человечеству различных функций иврита. В главе “Некудот: холам, шурук, хирик, пп. 86-91” книги “Наука Каббала” М.Лайтман, величайший каббалист современности, передает нам сведения об структуре иврита. Ниже приводится часть текста этой главы:
86) Знай, что некудот (точки) делятся на три вида: рош (голова), тох (тело), соф (конец). Верхние некудот, которые находятся над буквами в виде точки, называются рош, или холам. Средние некудот, которые находятся внутри букв в виде вав с точкой, называются тох, или шурук. Нижние некудот, которые находятся под буквами, называются соф, или хирик.
Что это значит в духовном? Буквы – это сосуды, а точки – света. Если эта точка над буквой, то она символизирует свет, который еще не вошел в сосуд, но должен будет войти в него в будущем. Такая точка называется холам. Если точка находится внутри сосуда, в его тох, то это шурук. Ну а если точка уже вышла из сосуда и находится под ним, то она называется хирик.
87) Буквы – это сосуды, то есть сфирот (свойства) де гуф. Десять сфирот рош называются только корнями сосудов, а не самими сосудами. Некудот – это света, оживляющие эти сосуды. Поэтому ор хохма называется светом жизни (ор хая). Этот свет оживляет и возбуждает сосуды, одеваясь в них.
88) Если мы возьмем ивритский алфавит, Тору, то увидим, что там есть много точек внутри букв, а не только вав с точкой. Например, пэй и фей, бет и вет. Но с точками могут быть и мэм, и тав. Все эти законы исходят из правил духовного мира.
Все точки над буквами (короны), точки внутри букв или под ними – все они говорят только о духовном состоянии парцуфа (духовного тела). Любое слово в иврите говорит что-то о мироздании и означает, что ты в свой сосуд получаешь какой-то духовный свет. Сочетание сосуда и света выражается кодом, называемым «слово», и в этом коде зафиксированы все соотношения между светом и сосудом, экран, авиют (сила желания, намерение) и так далее. Каждая буква несет в себе огромное количество информации своим очертанием, отношением к предыдущей букве. Все это указывает исключительно на духовные действия. Когда человек произносит какое-то слово, он выражает этим свое чувство.
В нашем мире мы не ощущаем духовных соответствий между сосудом и светом. Используя язык, мы не понимаем внутреннего духовного смысла слов, которые исходят из Торы и несут четкую духовную информацию. Нельзя назвать какую-то вещь другим словом, наименованием. Например, слово маим, которое состоит из двух мэм (одна из них конечная – софит) и определенных точек, точно выражает нам суть воды. И так каждое слово.
Из этой каббалистической информации очевидно, что иврит был заложен в программу нашего мира со всеми его функциями поэтап-ного развития.
Август 2023 г. ЛАБУР
скачать полную версию